Análisis del traductor portátil Vormor X5

Rubén Castro, 25 octubre 2021

Comienzan los Días Naranjas en PcComponentes. Hay un montón de artículos con descuentos impresionantes!!!

Ver mejores ofertas

Vormor X5

✓ Dimensiones: 155 x 43 x 14 mm
✓ Peso: 94 gramos
✓ Pantalla: 3,5 pulgadas
✓ Batería: 1.200 mAh, unas 8 horas de autonomía
✓ Almacenamiento: 8 GB
✓ Procesador: 4 cores
✓ Conectividad: Bluetooth, Wi-Fi 2,4 GHz y USB-C
✓ Modos: voz y escáner
✓ Idiomas: hasta 112 idiomas online, offline chino, inglés, japonés, coreano, alemán y francés

Me gusta

  • Buen reconocimiento de texto
  • Las traducciones son buenas

No me gusta

  • Necesita conexión Wi-Fi a Internet para casi todas las funciones
  • Precio

Diseño y características

El Vormor X5 es un dispositivo que fue fundado en una campaña de KickStarter y que pretende servir como solución todo en uno, permite escanear y traducir por voz, a la hora de manejarnos en un idioma extranjero.

Se trata de un aparato que no es aparatoso, pero que tampoco es precisamente pequeño. Tiene unas dimensiones de 155 x 43 x 14 mm y 94 gramos de peso. Para que te hagas una idea, ocupa y pesa aproximadamente la mitad que un teléfono móvil medio.

Comparación de tamaño del traductor de idiomas con voz en tiempo real

En la parte central contamos con una pantalla táctil de 3,5 pulgadas. En el extremo inferior tenemos un escáner de alta tasa de refresco que permite escanear texto cuando pasamos el Vormor X5 sobre él.

Detalle del escáner

En el otro extremo hay 2 micrófonos con sistema de cancelación de ruido para recoger mejor las voces. En la parte inferior tenemos un altavoz y en los bordes se encuentra situados 3 botones y el conector USB-C.

Como ya hemos dicho, se trata de una solución todo en uno para idiomas y cuenta con las siguientes funciones:

  • Traducción de texto: sirve para escanear texto en un idioma. El texto en el idioma original aparece en la pantalla y se reproduce por voz, a su vez se lleva a cabo la traducción a otro idioma y se reproduce tanto en texto como por voz. Puede funcionar con más de 55 idiomas, pero para muchos de ellos necesitaremos la conexión Wi-Fi. Según el fabricante, de manera offline (sin conexión a Internet) funciona con los idiomas inglés, chino, japonés, francés, alemán y coreano.
  • Traducción de voz: traduce los dos lados de una conversación en 2 idiomas. Funciona con 112 idiomas, pero necesita conexión Wi-Fi. Admite acentos multinacionales y puede personalizar la velocidad de salida de voz.
  • Extracto del texto: permite escanear texto, traducirlo y guardarlo en un fichero. Necesita conexión Wi-Fi.
  • Grabación inteligente: permite guardar grabaciones de audio en diferentes ficheros. Útil para entrevistas o reuniones. A su vez, hace la transcripción que podemos pasarla al ordenador con un cable USB-C sin necesidad de software especial. Puede funcionar sin conexión Wi-Fi.
  • Diccionario electrónico: permite escanear una frase y seleccionar individualmente sus palabras para ver el significado individual. Además, presenta ejemplos en frases para que tengamos diferentes contextos. Funciona sin conexión Wi-Fi, lo malo es que solo es diccionario entre chino e inglés.
  • Favoritos: podemos guardar palabras usadas en el diccionario para repasarlas en favoritos.
  • MP3: permite leer ficheros en MP3 que carguemos en la memoria del dispositivo

Uso

El Vormor X5 viene con un cable USB-C que se utiliza para cargar el dispositivo y para transferir ficheros (transcripciones o música) entre el dispositivo y el PC. En la caja también encontraremos 5 manuales de instrucciones en diferentes idiomas (español, alemán, inglés, francés e italiano).

Accesorios del Vormor X5

El traductor tiene la carcasa de plástico y la pantalla de cristal. La calidad de construcción parece buena, pero tampoco es excelente.

El dispositivo viene con un protector de pantalla que a su vez viene protegido por otro protector, pero, en mi caso, al levantar el “protector del protector” se levanta todo dejando la pantalla al descubierto. Creo que el protector de pantalla en sí no venía con un adhesivo demasiado fuerte.

El protector de pantalla no venía bien pegado

Lo primero que debemos hacer, tras cargar el traductor, es encenderlo manteniendo pulsado el botón de encendido durante un par de segundos.

En el marco inferior tenemos los tres botones principales, el de la izquierda es el de encendido y apagado

Una vez encendido, podemos seleccionar el idioma de la interfaz. Si no nos aparece un listado de idiomas de primeras, debemos ir hacia el menú Settings que está situado a la derecha y cambiamos el lenguaje de la interfaz. También recomiendo configurar la conexión Wi-Fi para aprovechar todas las funciones del traductor. Lo demás, de momento, lo podemos dejar como está, aunque, si hay una actualización de firmware disponible, instálala.

Antes de empezar a ver las funciones es interesante saber cómo controlar el dispositivo. Para encender o apagar la pantalla necesitamos pulsar brevemente el botón de encendido, pero hay que tener en cuenta que, si dejamos de usar el dispositivo una hora, este se apagará automáticamente y tendremos que encenderlo por completo (mantener pulsación durante 2 segundos en vez de pulsación corta).

Una vez encendida la pantalla, nos moveremos por la interfaz con la pantalla táctil. Para ir para atrás tendremos 3 opciones normalmente: el botón circular, la flecha “atrás” en pantalla y el gesto de ir hacia atrás. Este gesto se hace poniendo el dedo fuera de la pantalla (a la derecha) y trayéndolo dentro de la pantalla. El gesto típico de atrás en los móviles Android que no utilizan los botones en pantalla.

También tenemos otro gesto que es para sacar las opciones (cuando están disponibles) y es realizando lo mismo, pero desde el borde izquierdo. Ponemos el dedo fuera de la pantalla en el borde izquierdo y lo metemos en la pantalla. Veremos una flecha que nos sigue el dedo. Soltamos el dedo y aparecerá el menú de opciones.

Menú de opciones dentro del modo Traducción de texto

Visto esto ya podemos empezar a usar el traductor.

Traducción de texto

La primera opción es la Traducción de texto. Nos permite escanear texto con la punta del Vormor X5 y en la pantalla nos aparece tanto el texto escaneado como el traducido. También nos lo reproducirá en voz, ya sea con el altavoz incorporado en el dispositivo o mediante unos auriculares Bluetooth que hayamos conectado.

Escaneando texto
Para escanear texto debemos colocar el dispositivo como si fuese un lápiz, apretar la punta y desplazarnos. En principio el traductor debe estar inclinado entre 80 y 45 grados para que funcione perfectamente. Es la forma más cómoda de cogerlo así que resulta fácil de utilizar. Al apretar la punta veremos que se enciende una luz blanca que ilumina las letras. En ese momento ya podemos empezar a desplazar el dispositivo para que se realice el escáner. Al principio desplazaba despacio y con cuidado, pero el escáner funciona bastante bien y ahora lo muevo mucho más rápido y sigue funcionando.

Una vez escaneado el texto. Esperamos un par de segundos y el Vormor X5 nos leerá el texto en el lenguaje original para pasar a leerlo en la traducción. También podemos configurar en el menú de opciones que solo nos lea la traducción o el texto original. Esto sirve para ahorrar tiempo o para gente que tiene problemas de visión.

Pantalla de traducción de texto

Este modo funciona bien para escanear frases o párrafos. Si vamos a escanear mucho texto del tirón, lo mejor es activar la función “Escaneo en línea”. Esto hace que no reinicie el escaneo cada vez que pasamos de línea. De esta manera todo el párrafo queda como un solo texto y podemos escanear mucho más rápido.

Hay que activar la opción Escaneo en línea para escanear párrafos de una sola vez

Según el fabricante, este modo funciona con más de 55 idiomas, pero lo malo es que para usar muchos de ellos necesitaremos la conexión Wi-Fi a Internet. Sin conexión mi dispositivo solo funciona con inglés, chino y japonés. Por lo que si uno de los dos idiomas que queremos usar no está entre ellos, la usabilidad se reduce mucho en viajes y similar.

El escáner permite reconocer hasta 3000 caracteres por minuto y la tasa de precisión de las traducciones puede alcanzar el 98%.

Traducción de voz

El siguiente modo es la Traducción de voz y sirve para mantener una conversación en dos idiomas diferentes.

Por ejemplo, en una conversación entre español e inglés, nosotros presionamos el primer botón y hablamos en español (un máximo de 1 minuto). El dispositivo traducirá nuestro mensaje a inglés y lo reproducirá. A continuación, podemos presionar el botón uno para seguir hablando nosotros en español o podemos pulsar el botón dos para que nos responda en inglés. Del mismo modo, la respuesta en inglés se traducirá al español.

Este modo funciona muy bien. Es rápido y dinámico y si las frases son cortas la experiencia es bastante natural

Además de la reproducción por voz, los mensajes también quedan transcritos en la pantalla del dispositivo. Este modo puede funcionar sin conexión a Internet, pero en ese caso solo hará la grabación de voz, no la transcripción. Además, hay que señalar que este modo solo es capaz de reconocer un idioma por grabación y el idioma lo debemos configurar justo antes de empezar a grabar.

En general, los micrófonos captan bien lo que decimos, aunque que debemos tratar de pronunciar claramente las palabras para que no se salte ninguna. No hace falta tener una pronunciación perfecta, pero debe ser claro al menos. Por ejemplo, he probado con un par de películas y la mayoría de las frases no es capaz de captarlas bien completamente.

Por cierto, este modo necesita conexión Wi-Fi a Internet para funcionar, no funciona en ningún idioma sin conexión.

Extracto de texto

El modo Extracto de texto permite escanear un texto y guardarlo en formato texto en un fichero. Luego lo podemos pasar al ordenador. Vamos, básicamente es como un escáner.

Funciona bien, pero no me gusta el hecho de tener que hacerlo línea a línea. Después de escanear una línea hay que esperar hasta que el reconocimiento de caracteres (OCR) transforma lo escaneado en texto y, a continuación, podemos pulsar en el botón de nueva línea y escanear otra línea.

Si queremos escanear una página de un libro se convierte en un proceso muy lento. Sería mucho más útil si se pudiese escanear más texto del tirón, aunque luego hubiese que esperar un poco a que se convirtiese todo a texto.

Grabación inteligente

El modo Grabación inteligente permite grabar un audio de mucha duración. Y, además de audio, también hace la transcripción a texto. Puede ser útil para reuniones, entrevistas y demás. Tiene la misma sensibilidad que el modo Traducción de voz por lo que si queremos que la transcripción sea lo mejor posible debemos intentar pronunciar claramente.

Diccionario

El modo Diccionario está muy bien hecho ya que permite escanear frases y seleccionar palabras individuales. Además, presenta la definición y ejemplos para que veamos el contexto. El problema es que este modo solo funciona entre inglés y chino, por lo que es inútil si trabajamos en otros idiomas.

Como podemos ver, las definiciones están en chino

Favoritos

La función Favoritos nos sirve para recordar palabras que hayamos marcado en el Diccionario.

Opinión

El reconocimiento de textos es bastante bueno y, aunque se producen algunos pequeños fallos, suele ser bastante acertado. Un punto importante es que funciona con prácticamente todas las superficies que he probado: libros, papel brillante, pantallas de tinta electrónica, pantallas LCD, etc. También me sorprende que se ha defendido bien con algunos libros de bolsillo viejos que tengo donde el papel está amarillento y las letras son pequeñas y están medio borrosas. Eso sí, si las letras son muy pequeñas no es capaz de reconocerlas (yo he probado con algunos manuales de instrucciones).

Las traducciones son relativamente buenas también. No son perfectas, pero a la altura de los traductores online más populares.

Las traducciones de voz me han gustado mucho porque los micrófonos duales con algoritmos avanzados de cancelación de ruido recogen bien la voz y la traducción es muy rápida.

En general el dispositivo funciona bien, sin embargo, tiene algunas limitaciones muy importantes.

  • La primera es que muchas funciones necesitan tener conexión a Internet para funcionar, al menos utilizando el español como uno de los idiomas. Eso limita mucho la utilidad del gadget para viajeros. ¿Qué pasa si estás en un avión y tienes que rellenar la declaración de bienes para aduanas? En la mayoría de aviones no hay Wi-Fi o es muy caro. Como esa se me ocurren mil situaciones en el que este dispositivo nos puede dejar tirados por esa limitación. Por tanto, si queremos usarlo sin conexión a Internet, perderíamos muchas funcionalidades.
  • Otro punto débil desde mi punto de vista es que el diccionario solo funcione entre inglés y chino. Debería poder configurarse.
    Ni siquiera me sirve para mejorar mi inglés porque las definiciones me las da en chino…
  • También me gustaría que, siendo un dispositivo de traducción, la interfaz estuviese bien traducida a todos los idiomas y, por ejemplo, la interfaz en español tiene bastantes fallos. Es un detalle sin mucha importancia, pero creo que son cosas que se deben cuidar en un dispositivo como este.

Si piensas usar el Vormor X5 para viajes, quizás te vaya mejor una aplicación para el móvil. Existen muchas aplicaciones con función de reconocimiento de texto y con traducción instantánea por voz. Sé que algunas de ellas permiten el reconocimiento de texto sin conexión a Internet, que ya es mejor que el Vormor X5. Eso sí, la mayoría necesitan conexión para hacer la traducción de voz.

Si el Vormor X5 pudiese hacer todas las funciones en dos idiomas sin conexión, seleccionando y descargando esos dos idiomas previamente, quizás podría justificar su precio de 199 euros, pero a día de hoy hace poco más que un móvil más una app. Es demasiado caro para lo que ofrece.

Si estos problemas los solucionan con una actualización de firmware las cosas podrían cambiar mucho, pero, de momento, solo puedo recomendar el Vormor X5 a alguien que se sepa inglés o chino y quiera aprender la otra lengua.

Fuentes

  1. vormorai.com
WikiVersus participa en el Programa de Afiliados de Amazon, por lo que algunos enlaces pueden generar una pequeña comisión sin ningún coste adicional para el usuario. Esto no afecta de ninguna forma a la independencia de nuestros contenidos.

Rubén Castro

Redactor

Apasionado de explorar y diseccionar lo último en tecnología. Tengo mucha experiencia en el mundo de los ordenadores y el gaming, aunque también me gustan todos los tipos de gadgets.

Vormor X5
Ver precio
Consentimiento